-
ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ
-
Ρήμα
- Κλίση στην οριστική
- Πρόσωπο και αριθμός
- Χρόνος
- Φωνή
-
Έγκλιση
- Οριστική
- Konjunktiv I
- Konjunktiv II
- Προστακτική
- Ομάδες ρημάτων
- Η σύνταξη του ρήματος
- Σημασιολογικές ομάδες ρημάτων
- Κλιτοί / άκλιτοι ρηματικοί τύποι
- Ουσιαστικό
- Επίθετο
- Επίρρημα
- Άρθρο
- Αντωνυμία
- Πρόθεση
- Σύνδεσμος
- Μόριο
- Επιφώνημα
-
Ρήμα
-
ΣΥΝΤΑΞΗ
- Είδη προτάσεων
- Σύνδεση προτάσεων
- Όροι της πρότασης
- Τύποι σχηματισμού πρότασης
- Σύνταξη της πρότασης
- Η άρνηση
Προθέσεις ΙΙ
KA27
Οι προθέσεις που χρησιμοποιούνται λιγότερο συχνά παρουσιάζονται στην ομάδα προθέσεις ΙΙ. Η ομάδα αυτή περιλαμβάνει τις ακόλουθες προθέσεις:
| abseits | abzüglich | angesichts | anlässlich | anstatt / statt | ausschließlich |
| außer | außerhalb | betreffs | bezüglich | binnen | dank |
| diesseits | einschließlich | entgegen | entlang | exklusive | fern |
| gemäß | halber | infolge | inklusive | inmitten | innerhalb |
| je | jenseits | kraft | laut | mangels | mitsamt |
| mittels | nahe | nebst | ob | oberhalb | per |
| pro | samt | seit | seitens | seitlich | trotz |
| um...willen | unfern | ungeachtet | unterhalb | unweit | vermittels |
| vis-a-vis | während | wegen | wider | zufolge | zugunsten |
| zuliebe | zuzüglich | zwecks |
| abseits | |||
| τοπική | Παραδείγματα | ||
|
1
|
(λίγο) απομακρυσμένος από κάτι |
Wandern abseits der Wege. | |
|
2
|
και σε μεταφορική σημασία | Urlaub in Griechenland abseits des Massentourismus. | |
| abzüglich | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
μετά την αφαίρεση από κατι |
Abzüglich des gewährten Rabatts. | |
| angesichts | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
ενόψει | Die Börsen werden angesichts der Krise nervös. | |
| anlässlich | |||
| αιτιολογική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
με αφορμή | Anlässlich unserer Verlobung gingen uns viele Glückwünsche zu. | |
| anstatt / statt | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
αντί, στη θέση | Statt Worten will ich Taten sehen. | |
| ausschließlich | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
εξαιρουμένων | Der Preis versteht sich ausschließlich Verpackung. | |
| außer | |||
| τροπική | Παραδείγματα | ||
|
1
|
δηλώνει έναν περιορισμό, μια εξαίρεση από κάτι |
Außer ihm war niemand zu Hause. | |
| τοπική / χρονική | |||
|
1
|
δηλώνει ότι κάποιος ή κάτι δεν βρίσκεται πλέον μέσα αλλά εκτός ενός τοπικού ή χρονικού σημείου αναφοράς |
Der Kranke ist schon außer Bett. | |
| Er ist außer der Zeit gekommen. | |||
| außerhalb | |||
| χρονική | Παραδείγματα | ||
|
1
|
όχι σε συγκεκριμένη χρονική περίοδο |
Man ist nicht verpflichtet, die Uniform außerhalb der Dienstzeit zu tragen. | |
| τοπική | |||
|
1
|
όχι σε συγκεκριμένο τόπο |
Warum habe ich einen schwachen Internetempfang außerhalb des Hauses? | |
| betreffs | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
σχετικά με | Betreffs dieser Angelegenheit kann ich Ihnen noch keine neuen Mitteilungen machen. | |
| bezüglich | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
όσον αφορά κάτι | Bezüglich dieser Fragen herrschen verschiedene Auffassungen. | |
| binnen | |||
| χρονική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
μέσα σε | Binnen vierzehn Tagen ist die Rechnung zu bezahlen. | |
| dank | |||
| αιτιολογική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
χάρη σε, εξαιτίας | Dank seines schnellen Handelns konnte Schlimmeres verhindert werden. | |
| diesseits | |||
| τοπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
από αυτή την πλευρά | Diesseits der Alpen liegt kein Schnee mehr. | |
| einschließlich | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
συμπεριλαμβανομένου | Der Preis für die Ware beträgt einschließlich der Verpackung zehn Euro. | |
| entgegen | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
αντίθετα με | Entgegen aller Erwartungen hat sie die Einladung angenommen. | |
| entlang | |||
| τοπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
δηλώνει μια κίνηση κατά μήκος ενός πράγματος |
Sie hatten das Auto abgestellt und gingen das Ufer entlang zu Fuß. | |
| exklusive | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
χωρίς | Der Preis versteht sich exklusive Verpackung. | |
| fern | |||
| τοπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
μακριά από | Fern allem Trubel leben. | |
| gemäß | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
σύμφωνα με | Seinem Wunsch gemäß wurde er versetzt. | |
| halber | |||
| αιτιολογική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
εξαιτίας | Gewisser Umstände halber mußte er sein Haus verkaufen. | |
| infolge | |||
| αιτιολογική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
ως συνέπεια, εξαιτίας | Infolge des starken Schneefalls war der Gebirgspaß nicht passierbar. | |
| inklusive | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
συμπεριλαμβανομένου | Das Zimmer kostet 50 Euro inklusive Frühstück. | |
| inmitten | |||
| τοπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
ανάμεσα σε, στη μέση από κάτι | Inmitten der Felder erhebt sich ein kleiner Hügel. | |
| innerhalb | |||
| χρονική | Παραδείγματα | ||
|
1
|
μέσα σε μια χρονική περίοδο | Sie müssen innerhalb einer Woche die Rechnung begleichen. | |
| τοπική | |||
|
1
|
μέσα σε ένα συγκεκριμένο οριοθετημένο χώρο |
Innerhalb des Hauses darf man keine Haustiere halten. | |
| je | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
για κάθε άτομο ή πράγμα ξεχωριστά, ανά |
Der Eisenbahnfahrpreis zweiter Klasse beträgt acht Cent je (angefangenen) Kilometer. | |
| jenseits | |||
| τοπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
στην απέναντι πλευρά, πέραν | Der Turm stand jenseits der Grenze. | |
| kraft | |||
| αιτιολογική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
εξαιτίας | Kraft seines Amtes war er zu Änderungen berechtigt. | |
| laut | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
σύμφωνα με την κατά γράμμα διατύπωση κάποιου | Sie kann laut ärztlichem Gutachten nicht mehr stehend arbeiten. | |
| mangels | |||
| αιτιολογική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
ελλείψει, λόγω έλειψης | Mangels eines triftigen Grundes wurde er scharf gerügt. | |
| mitsamt | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
μαζί με | Sie kam mitsamt ihren Kindern. | |
| mittels | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
με τη βοήθεια από κάτι, μέσω | Sie öffneten die Kiste mittels eines Brecheisens. | |
| nahe | |||
| τοπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
κοντά σε | Das Theater liegt nahe dem Rathaus. | |
| nebst | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
μαζί με | Dieses Haus nebst Garten ist zu verkaufen. | |
| ob | |||
| αιτιολογική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
εξαιτίας | Sie fielen ob ihrer sonderbaren Kleidung auf. | |
| oberhalb | |||
| τοπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
πάνω από όπου βρίσκεται κάτι | Oberhalb des Dorfes lag ein Wald. | |
| per | |||
| τροπική | Παραδείγματα | ||
|
1
|
δηλώνει το μέσο |
Güter per Bahn oder Schiff befördern. | |
|
2
|
ανά | Die Gebühren betragen 6,50 DM per eingeschriebenen Brief. | |
| χρονική | |||
|
1
|
μέχρι μία ημερομηνία | Die Bezahlung erfolgt per ersten Juni. | |
| pro | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
δηλώνει επιμερισμό, διανομή | Pro Person gab es ein Bier. | |
| samt | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
μαζί με | Er hat das Geld samt (der) Brieftasche verloren. | |
| seit | |||
| χρονική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
δηλώνει χρονική στιγμή ή περίοδο που διαρκεί μέχρι το παρόν του ομιλητή | Seit letztem Frühjahr habe ich ihn nicht mehr gesehen. | |
| seitens | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
εκ μέρους, από την πλευρά | Unterstützung seitens der Industrie. | |
| seitlich | |||
| τοπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
στο πλάι | Das Auto stand seitlich des Hauses. | |
| trotz | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
παρά | Trotz aller Versuche hat er es nicht geschafft. | |
| um...willen | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
για χάρη κάποιου προσώπου ή πράγματος | Er arbeitet um der Karriere willen Tag und Nacht. | |
| unfern | |||
| τοπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
κοντά σε | Das Haus befindet sich unfern der Brücke. | |
| ungeachtet | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
παρά | Des schlechten Wetters ungeachtet gingen wir spazieren. | |
| unterhalb | |||
| τοπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
κάτω από | Er hatte sich unterhalb des Knies verletzt. | |
| unweit | |||
| τοπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
όχι μακριά από | Das Haus liegt unweit des Flusses. | |
| vermittels | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
μέσω | Vermittels eines Aufnahmebogens wird jeder potentielle Kunde in unserer Datei erfasst. | |
| vis-a-vis | |||
| τοπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
απέναντι | Das Hotel steht dem Bahnhof schräg vis-a-vis. | |
| während | |||
| χρονική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
δηλώνει διάρκεια ή και μια στιγμή μέσα σε μια χρονική περίοδο | Während des Essens darf man kein Wasser trinken. | |
| wegen | |||
| αιτιολογική | Παραδείγματα | ||
|
1
|
δηλώνει την αιτία | Wegen des schlechten Wetters blieben wir zu Hause. | |
| τελική | |||
|
1
|
δηλώνει το σκοπό, το στόχο | Er hat es nur wegen des Geldes getan. | |
| τροπική | |||
|
1
|
δηλώνει αναφορά | Wegen dieser Angelegenheit müssen Sie sich an den Leiter wenden. | |
| wider | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
δηλώνει σκόπιμη αντίδραση |
Er handelt wider das Gesetz. | |
| zufolge | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
σύμφωνα με | Einem Gerücht zufolge will er heiraten. | |
| zugunsten | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
προς όφελος κάποιου προσώπου ή πράγματος | Eine Sammlung zugunsten der Erdbebenopfer. | |
| zuliebe | |||
| τροπική | Παραδείγματα | ||
|
1
|
για το χατίρι κάποιου | Tu es deiner Mutter zuliebe! | |
| αιτιολογική | |||
|
1
|
εξαιτίας | Dieser Aufgabe zuliebe hat sie auf ihr persönliches Glück verzichtet. | |
| zuzüglich | |||
| τροπική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
συμπεριλαμβανομένου | Der Preis zuzüglich Porto beträgt zehn Euro. | |
| zwecks | |||
| τελική | Παράδειγμα | ||
|
1
|
με σκοπό | Ich habe zwecks Akne jetzt ein neues Medikament bekommen. | |
