-
ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ
-
Ρήμα
- Κλίση στην οριστική
- Πρόσωπο και αριθμός
- Χρόνος
- Φωνή
-
Έγκλιση
- Οριστική
- Konjunktiv I
- Konjunktiv II
- Προστακτική
- Ομάδες ρημάτων
- Η σύνταξη του ρήματος
- Σημασιολογικές ομάδες ρημάτων
- Κλιτοί / άκλιτοι ρηματικοί τύποι
- Ουσιαστικό
- Επίθετο
- Επίρρημα
- Άρθρο
- Αντωνυμία
- Πρόθεση
- Σύνδεσμος
- Μόριο
- Επιφώνημα
-
Ρήμα
-
ΣΥΝΤΑΞΗ
- Είδη προτάσεων
- Σύνδεση προτάσεων
- Όροι της πρότασης
- Τύποι σχηματισμού πρότασης
- Σύνταξη της πρότασης
- Η άρνηση
Προθέσεις με γενική
KA31
Οι ακόλουθες προθέσεις συνδέονται πάντα με γενική:
| angesichts | anhand | anlässlich | anstatt /statt | anstelle | aufgrund | außerhalb |
| bezüglich | halber | infolge | innerhalb | laut | mithilfe | oberhalb |
| trotz | um...willen | unterhalb | unweit | während | wegen | zugunsten |
|
angesichts
|
| Παραδείγματα |
| angesichts der Tatsachen |
| angesichts der Gefahr |
Παρατήρηση: το angesichts μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von". Αυτή η χρήση είναι μάλιστα υποχρεωτική, όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή ή όταν το ουσιαστικό είναι μόνο του στον ενικό.
| Παραδείγματα |
| angesichts von wachsenden sozialen Spannungen |
| angesichts von Krise |
|
anhand
|
| Παραδείγματα |
| anhand der Unterlagen |
| anhand einiger praktischer Beispiele |
Παρατήρηση: το anhand μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von". Αυτή η χρήση είναι μάλιστα υποχρεωτική, όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή ή όταν το ουσιαστικό είναι μόνο του στον ενικό.
| Παραδείγματα |
| anhand von Daten |
| anhand von Produktivität |
|
anlässlich
|
| Παραδείγματα |
| anlässlich seines 18. Geburtstags |
| anlässlich unserer Verlobung |
Παρατήρηση: το anlässlich μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von". Αυτή η χρήση είναι μάλιστα υποχρεωτική, όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή.
| Παράδειγμα |
| anlässlich von Entführungen |
| anstatt / statt |
| Παραδείγματα |
| statt des Geldes |
| statt einer ökologischen Wende |
Παρατήρηση: το statt χρησιμοποιείται με δοτική όταν η γενική πληθυντικού δεν είναι διακριτή.
| Παραδείγματα |
| statt Worten |
| statt Filmen |
|
anstelle / an Stelle
|
| Παραδείγματα |
| anstelle großer Reden |
| anstelle seines Bruders |
Παρατήρηση: το anstelle μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von", όταν το ουσιαστικό δεν συνοδεύεται από άρθρο. Αυτή η χρήση είναι μάλιστα υποχρεωτική, όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή ή όταν το ουσιαστικό είναι μόνο του στον ενικό.
| Παραδείγματα |
| anstelle von Schecks |
| anstelle von Gewalt |
|
aufgrund / auf Grund
|
| Παραδείγματα |
| aufgrund der schwierigen Marktverhältnisse |
| aufgrund des schlechten Wetters |
Παρατήρηση: το aufgrund μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von", όταν το ουσιαστικό δεν συνοδεύεται από άρθρο. Αυτή η χρήση είναι μάλιστα υποχρεωτική, όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή ή όταν το ουσιαστικό είναι μόνο του στον ενικό.
| Παραδείγματα |
| aufgrund von Problemen |
| aufgrund von Altersschwäche |
|
außerhalb
|
| Παραδείγματα |
| außerhalb des Hauses |
| außerhalb der Landesgrenzen |
Παρατήρηση: το außerhalb μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von". Αυτή η χρήση είναι μάλιστα υποχρεωτική, όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή. Συχνά χρησιμοποιείται το außerhalb με το "von" και σε ουσιαστικά που είναι μόνα τους στον ενικό.
| Παραδείγματα |
| außerhalb von Einrichtungen |
| außerhalb von Deutschland |
|
bezüglich
|
| Παραδείγματα |
| bezüglich seines Plans |
| bezüglich Ihres Schreibens |
Παρατήρηση: Όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή που σημαίνει ότι το ουσιαστικό δεν συνοδεύεται από άρθρο ή επίθετο, τότε το ουσιαστικό χρησιμοποιείται στη δοτική. Ουσιαστικά που είναι μόνα τους στον ενικό συνήθως δεν κλίνονται.
| Παραδείγματα |
| bezüglich Vorfällen |
| bezüglich Wohlstand |
|
halber
|
| Παραδείγματα |
| der guten Ordnung halber |
| dringender Geschäfte halber |
|
infolge
|
| Παραδείγματα |
| infolge Hochwassers |
| infolge dichten Nebels |
Παρατήρηση: το infolge μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von". Αυτή η χρήση είναι μάλιστα υποχρεωτική, όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή ή όταν το ουσιαστικό είναι μόνο του στον ενικό.
| Παραδείγματα |
| infolge von Umweltkatastrophen |
| infolge von Privatisierung |
|
innerhalb
|
| Παραδείγματα |
| innerhalb des Hauses |
| innerhalb der Landesgrenzen |
Παρατήρηση: Όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή που σημαίνει ότι το ουσιαστικό δεν συνοδεύεται από άρθρο ή επίθετο, τότε το ουσιαστικό χρησιμοποιείται στη δοτική. Το innerhalb μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von". Αυτή η χρήση είναι μάλιστα υποχρεωτική, όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή ή όταν το ουσιαστικό είναι μόνο του στον ενικό.
| Παραδείγματα |
| innerhalb drei Tagen |
| innerhalb von sechs Stunden |
| innerhalb von Deutschland |
|
laut
|
| Παραδείγματα |
| laut unseres Schreibens |
| laut der Bundesagentur für Arbeit |
Παρατήρηση: το laut χρησιμοποιείται και με δοτική. Όταν η γενική πληθυντικού δεν είναι διακριτή, το ουσιαστικό πρέπει να βρίσκεται στη δοτική. Όταν το ουσιαστικό βρίσκεται στον ενικό συνήθως δεν κλίνεται.
| Παραδείγματα |
| laut Presseberichten |
| laut Statistik |
|
mithilfe / mit Hilfe
|
| Παραδείγματα |
| mithilfe geeigneter Methoden |
| mithilfe ihrer Freunde |
Παρατήρηση: το mithilfe μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von", το ουσιαστικό δεν συνοδεύεται από άρθρο. Αυτή η χρήση είναι μάλιστα υποχρεωτική, όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή ή όταν το ουσιαστικό είναι μόνο του στον ενικό.
| Παραδείγματα |
| mithilfe von Satelliten |
| mithilfe von Internet |
|
oberhalb
|
| Παραδείγματα |
| oberhalb einer bestimmten Grenze |
| oberhalb der Stadt |
Παρατήρηση: το oberhalb μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von", κυρίως με τοπονύμια και αριθμούς χωρίς άρθρο.
| Παραδείγματα |
| oberhalb von Innsbruck |
| oberhalb von 10 Prozent |
|
trotz
|
| Παραδείγματα |
| trotz aller Bemühungen |
| trotz aller Versuche |
Παρατήρηση: το trotz μπορεί να χρησιμοποιηθεί σπανιότερα και με δοτική. Όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή, τότε η δοτική είναι υποχρεωτική. Όταν το ουσιαστικό βρίσκεται στον ενικό συνήθως δεν κλίνεται.
| Παραδείγματα |
| trotz Warnschildern |
| trotz Nebenjob |
|
um...willen
|
| Παραδείγματα |
| um der Karriere willen |
| um seiner selbst willen |
|
unterhalb
|
| Παραδείγματα |
| unterhalb des Knies |
| unterhalb des Dorfes |
Παρατήρηση: το unterhalb μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von", κυρίως με τοπονύμια και αριθμούς χωρίς άρθρο.
| Παραδείγματα |
| unterhalb von Wien |
| unterhalb von 2 Litern Benzin |
|
unweit
|
| Παραδείγματα |
| unweit des Hauses |
| unweit des Flusses |
Παρατήρηση: το unweit μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von".
| Παραδείγματα |
| unweit von der Stadt |
| unweit von hier |
|
während
|
| Παραδείγματα |
| während des Unterrichts |
| während des ganzen Urlaubs |
Παρατήρηση: Όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή που σημαίνει ότι το ουσιαστικό δεν συνοδεύεται από άρθρο ή επίθετο, τότε το ουσιαστικό χρησιμοποιείται στη δοτική.
| Παραδείγματα |
| während Ausflügen |
| während fünf Monaten |
|
wegen
|
| Παραδείγματα |
| wegen des schlechten Wetters |
| wegen meines Bruders |
Παρατήρηση: Όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή, τότε το ουσιαστικό χρησιμοποιείται υποχρεωτικά στη δοτική. Όταν το ουσιαστικό είναι μόνο του στον ενικό, συνήθως δεν κλίνεται.
| Παραδείγματα |
| wegen Geschäften |
| wegen Umbau |
|
zugunsten / zu Gunsten
|
| Παραδείγματα |
| zugunsten seines Kindes |
| zugunsten der Arbeitnehmer |
Παρατήρηση: Το zugunsten μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von", όταν το ουσιαστικό δεν συνοδεύεται από άρθρο. Αυτή η χρήση είναι μάλιστα υποχρεωτική, όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή ή όταν το ουσιαστικό είναι μόνο του στον ενικό.
| Παραδείγματα |
| zugunsten von Unternehmen |
| zugunsten von Bildung |
