-
ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ
-
Ρήμα
- Κλίση στην οριστική
- Πρόσωπο και αριθμός
- Χρόνος
- Φωνή
-
Έγκλιση
- Οριστική
- Konjunktiv I
- Konjunktiv II
- Προστακτική
- Ομάδες ρημάτων
- Η σύνταξη του ρήματος
- Σημασιολογικές ομάδες ρημάτων
- Κλιτοί / άκλιτοι ρηματικοί τύποι
- Ουσιαστικό
- Επίθετο
- Επίρρημα
- Άρθρο
- Αντωνυμία
- Πρόθεση
- Σύνδεσμος
- Μόριο
- Επιφώνημα
-
Ρήμα
-
ΣΥΝΤΑΞΗ
- Είδη προτάσεων
- Σύνδεση προτάσεων
- Όροι της πρότασης
- Τύποι σχηματισμού πρότασης
- Σύνταξη της πρότασης
- Η άρνηση
Προθέσεις με γενική
KA31
Οι ακόλουθες προθέσεις συνδέονται πάντα με γενική:
angesichts | anhand | anlässlich | anstatt /statt | anstelle | aufgrund | außerhalb |
bezüglich | halber | infolge | innerhalb | laut | mithilfe | oberhalb |
trotz | um...willen | unterhalb | unweit | während | wegen | zugunsten |
angesichts
|
Παραδείγματα |
angesichts der Tatsachen |
angesichts der Gefahr |
Παρατήρηση: το angesichts μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von". Αυτή η χρήση είναι μάλιστα υποχρεωτική, όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή ή όταν το ουσιαστικό είναι μόνο του στον ενικό.
Παραδείγματα |
angesichts von wachsenden sozialen Spannungen |
angesichts von Krise |
anhand
|
Παραδείγματα |
anhand der Unterlagen |
anhand einiger praktischer Beispiele |
Παρατήρηση: το anhand μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von". Αυτή η χρήση είναι μάλιστα υποχρεωτική, όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή ή όταν το ουσιαστικό είναι μόνο του στον ενικό.
Παραδείγματα |
anhand von Daten |
anhand von Produktivität |
anlässlich
|
Παραδείγματα |
anlässlich seines 18. Geburtstags |
anlässlich unserer Verlobung |
Παρατήρηση: το anlässlich μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von". Αυτή η χρήση είναι μάλιστα υποχρεωτική, όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή.
Παράδειγμα |
anlässlich von Entführungen |
anstatt / statt |
Παραδείγματα |
statt des Geldes |
statt einer ökologischen Wende |
Παρατήρηση: το statt χρησιμοποιείται με δοτική όταν η γενική πληθυντικού δεν είναι διακριτή.
Παραδείγματα |
statt Worten |
statt Filmen |
anstelle / an Stelle
|
Παραδείγματα |
anstelle großer Reden |
anstelle seines Bruders |
Παρατήρηση: το anstelle μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von", όταν το ουσιαστικό δεν συνοδεύεται από άρθρο. Αυτή η χρήση είναι μάλιστα υποχρεωτική, όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή ή όταν το ουσιαστικό είναι μόνο του στον ενικό.
Παραδείγματα |
anstelle von Schecks |
anstelle von Gewalt |
aufgrund / auf Grund
|
Παραδείγματα |
aufgrund der schwierigen Marktverhältnisse |
aufgrund des schlechten Wetters |
Παρατήρηση: το aufgrund μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von", όταν το ουσιαστικό δεν συνοδεύεται από άρθρο. Αυτή η χρήση είναι μάλιστα υποχρεωτική, όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή ή όταν το ουσιαστικό είναι μόνο του στον ενικό.
Παραδείγματα |
aufgrund von Problemen |
aufgrund von Altersschwäche |
außerhalb
|
Παραδείγματα |
außerhalb des Hauses |
außerhalb der Landesgrenzen |
Παρατήρηση: το außerhalb μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von". Αυτή η χρήση είναι μάλιστα υποχρεωτική, όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή. Συχνά χρησιμοποιείται το außerhalb με το "von" και σε ουσιαστικά που είναι μόνα τους στον ενικό.
Παραδείγματα |
außerhalb von Einrichtungen |
außerhalb von Deutschland |
bezüglich
|
Παραδείγματα |
bezüglich seines Plans |
bezüglich Ihres Schreibens |
Παρατήρηση: Όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή που σημαίνει ότι το ουσιαστικό δεν συνοδεύεται από άρθρο ή επίθετο, τότε το ουσιαστικό χρησιμοποιείται στη δοτική. Ουσιαστικά που είναι μόνα τους στον ενικό συνήθως δεν κλίνονται.
Παραδείγματα |
bezüglich Vorfällen |
bezüglich Wohlstand |
halber
|
Παραδείγματα |
der guten Ordnung halber |
dringender Geschäfte halber |
infolge
|
Παραδείγματα |
infolge Hochwassers |
infolge dichten Nebels |
Παρατήρηση: το infolge μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von". Αυτή η χρήση είναι μάλιστα υποχρεωτική, όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή ή όταν το ουσιαστικό είναι μόνο του στον ενικό.
Παραδείγματα |
infolge von Umweltkatastrophen |
infolge von Privatisierung |
innerhalb
|
Παραδείγματα |
innerhalb des Hauses |
innerhalb der Landesgrenzen |
Παρατήρηση: Όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή που σημαίνει ότι το ουσιαστικό δεν συνοδεύεται από άρθρο ή επίθετο, τότε το ουσιαστικό χρησιμοποιείται στη δοτική. Το innerhalb μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von". Αυτή η χρήση είναι μάλιστα υποχρεωτική, όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή ή όταν το ουσιαστικό είναι μόνο του στον ενικό.
Παραδείγματα |
innerhalb drei Tagen |
innerhalb von sechs Stunden |
innerhalb von Deutschland |
laut
|
Παραδείγματα |
laut unseres Schreibens |
laut der Bundesagentur für Arbeit |
Παρατήρηση: το laut χρησιμοποιείται και με δοτική. Όταν η γενική πληθυντικού δεν είναι διακριτή, το ουσιαστικό πρέπει να βρίσκεται στη δοτική. Όταν το ουσιαστικό βρίσκεται στον ενικό συνήθως δεν κλίνεται.
Παραδείγματα |
laut Presseberichten |
laut Statistik |
mithilfe / mit Hilfe
|
Παραδείγματα |
mithilfe geeigneter Methoden |
mithilfe ihrer Freunde |
Παρατήρηση: το mithilfe μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von", το ουσιαστικό δεν συνοδεύεται από άρθρο. Αυτή η χρήση είναι μάλιστα υποχρεωτική, όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή ή όταν το ουσιαστικό είναι μόνο του στον ενικό.
Παραδείγματα |
mithilfe von Satelliten |
mithilfe von Internet |
oberhalb
|
Παραδείγματα |
oberhalb einer bestimmten Grenze |
oberhalb der Stadt |
Παρατήρηση: το oberhalb μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von", κυρίως με τοπονύμια και αριθμούς χωρίς άρθρο.
Παραδείγματα |
oberhalb von Innsbruck |
oberhalb von 10 Prozent |
trotz
|
Παραδείγματα |
trotz aller Bemühungen |
trotz aller Versuche |
Παρατήρηση: το trotz μπορεί να χρησιμοποιηθεί σπανιότερα και με δοτική. Όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή, τότε η δοτική είναι υποχρεωτική. Όταν το ουσιαστικό βρίσκεται στον ενικό συνήθως δεν κλίνεται.
Παραδείγματα |
trotz Warnschildern |
trotz Nebenjob |
um...willen
|
Παραδείγματα |
um der Karriere willen |
um seiner selbst willen |
unterhalb
|
Παραδείγματα |
unterhalb des Knies |
unterhalb des Dorfes |
Παρατήρηση: το unterhalb μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von", κυρίως με τοπονύμια και αριθμούς χωρίς άρθρο.
Παραδείγματα |
unterhalb von Wien |
unterhalb von 2 Litern Benzin |
unweit
|
Παραδείγματα |
unweit des Hauses |
unweit des Flusses |
Παρατήρηση: το unweit μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von".
Παραδείγματα |
unweit von der Stadt |
unweit von hier |
während
|
Παραδείγματα |
während des Unterrichts |
während des ganzen Urlaubs |
Παρατήρηση: Όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή που σημαίνει ότι το ουσιαστικό δεν συνοδεύεται από άρθρο ή επίθετο, τότε το ουσιαστικό χρησιμοποιείται στη δοτική.
Παραδείγματα |
während Ausflügen |
während fünf Monaten |
wegen
|
Παραδείγματα |
wegen des schlechten Wetters |
wegen meines Bruders |
Παρατήρηση: Όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή, τότε το ουσιαστικό χρησιμοποιείται υποχρεωτικά στη δοτική. Όταν το ουσιαστικό είναι μόνο του στον ενικό, συνήθως δεν κλίνεται.
Παραδείγματα |
wegen Geschäften |
wegen Umbau |
zugunsten / zu Gunsten
|
Παραδείγματα |
zugunsten seines Kindes |
zugunsten der Arbeitnehmer |
Παρατήρηση: Το zugunsten μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως επίρρημα σε συνδυασμό με το "von", όταν το ουσιαστικό δεν συνοδεύεται από άρθρο. Αυτή η χρήση είναι μάλιστα υποχρεωτική, όταν η γενική στον πληθυντικό δεν είναι διακριτή ή όταν το ουσιαστικό είναι μόνο του στον ενικό.
Παραδείγματα |
zugunsten von Unternehmen |
zugunsten von Bildung |